Skip to main content

اِنَّمَا جُعِلَ السَّبْتُ عَلَى الَّذِيْنَ اخْتَلَفُوْا فِيْهِۗ وَاِنَّ رَبَّكَ لَيَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ فِيْمَا كَانُوْا فِيْهِ يَخْتَلِفُوْنَ   ( النحل: ١٢٤ )

Only
إِنَّمَا
Nur
was appointed
جُعِلَ
wurde auferlegt
the Sabbath
ٱلسَّبْتُ
der Sabbat
for
عَلَى
auf
those who
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
differed
ٱخْتَلَفُوا۟
uneinig waren
in it
فِيهِۚ
darüber.
And indeed
وَإِنَّ
Und wahrlich,
your Lord
رَبَّكَ
dein Herr
will surely judge
لَيَحْكُمُ
(wird) sicherlich richten
between them
بَيْنَهُمْ
zwischen ihnen
(on) the Day
يَوْمَ
(an dem) Tage
(of) the Resurrection
ٱلْقِيَٰمَةِ
der Auferstehung,
in what
فِيمَا
über was
they used (to)
كَانُوا۟
sie waren
[in it]
فِيهِ
darüber
differ
يَخْتَلِفُونَ
am uneinig sein.

'Innamā Ju`ila As-Sabtu `Alaá Al-Ladhīna Akhtalafū Fīhi Wa 'Inna Rabbaka Layaĥkumu Baynahum Yawma Al-Qiyāmati Fīmā Kānū Fīhi Yakhtalifūna. (an-Naḥl 16:124)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Der Sabbat ist nur denjenigen auferlegt worden, die über ihn uneinig waren. Und dein Herr wird wahrlich am Tag der Auferstehung zwischen ihnen über das richten, worüber sie uneinig zu sein pflegten. ([16] an-Nahl (Die Bienen) : 124)

English Sahih:

The sabbath was only appointed for those who differed over it. And indeed, your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that over which they used to differ. ([16] An-Nahl : 124)

1 Amir Zaidan

Der Sabbat wurde nur denen auferlegt, die darüber uneins waren. Und gewiß, dein HERR wird doch am Tag der Auferstehung zwischen ihnen richten über das, worin sie uneins zu sein pflegten.