Skip to main content
وَإِنْ
Und wenn
عَاقَبْتُمْ
ihr bestraft,
فَعَاقِبُوا۟
so bestraft
بِمِثْلِ
im gleichen Maß,
مَا
wie
عُوقِبْتُم
ihr bestraft wurdet
بِهِۦۖ
damit.
وَلَئِن
Und wenn
صَبَرْتُمْ
ihr geduldig seid,
لَهُوَ
sicherlich es
خَيْرٌ
(ist) besser
لِّلصَّٰبِرِينَ
für die Geduldigen.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und wenn ihr bestraft, so bestraft im gleichen Maß, wie ihr bestraft wurdet. Wenn ihr aber geduldig seid, so ist das wahrlich besser für die Geduldigen.

1 Amir Zaidan

Und wenn ihr straft, dann straft mit dem Gleichen dessen, womit ihr bestraft wurdet. Und wenn ihr euch in Geduld übt, dies ist gewiß besser für die sich in Geduld Übenden.

2 Adel Theodor Khoury

Und wenn ihr bestraft, so bestraft im gleichen Maße, wie ihr bestraft wurdet. Und wenn ihr euch geduldig zeigt, so ist es besser für die Geduldigen.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wenn ihr bestraft, dann bestraft in dem Maße, wie euch Unrecht zugefügt wurde; wollt ihr es aber geduldig ertragen, dann ist das wahrlich das Beste für die Geduldigen