Skip to main content

اِنَّ اللّٰهَ مَعَ الَّذِيْنَ اتَّقَوْا وَّالَّذِيْنَ هُمْ مُّحْسِنُوْنَ ࣖ ۔  ( النحل: ١٢٨ )

Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
Allah
ٱللَّهَ
Allah
(is) with
مَعَ
(ist) mit
those who
ٱلَّذِينَ
denjenigen, die
fear (Him)
ٱتَّقَوا۟
gottesfürchtig sind
and those who
وَّٱلَّذِينَ
und diejenigen, die
[they]
هُم
sie
(are) good-doers
مُّحْسِنُونَ
(sind) Gutestuende.

'Inna Allāha Ma`a Al-Ladhīna Attaqaw Wa Al-Ladhīna Hum Muĥsinūna (an-Naḥl 16:128)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Gewiß, Allah ist mit denjenigen, die gottesfürchtig sind und Gutes tun. ([16] an-Nahl (Die Bienen) : 128)

English Sahih:

Indeed, Allah is with those who fear Him and those who are doers of good. ([16] An-Nahl : 128)

1 Amir Zaidan

ALLAH ist gewiß mit denjenigen, die Taqwa gemäß handelten, und mit denjenigen, die Muhsin sind.