Skip to main content
إِنَّ
Wahrlich,
ٱللَّهَ
Allah
مَعَ
(ist) mit
ٱلَّذِينَ
denjenigen, die
ٱتَّقَوا۟
gottesfürchtig sind
وَّٱلَّذِينَ
und diejenigen, die
هُم
sie
مُّحْسِنُونَ
(sind) Gutestuende.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Gewiß, Allah ist mit denjenigen, die gottesfürchtig sind und Gutes tun.

1 Amir Zaidan

ALLAH ist gewiß mit denjenigen, die Taqwa gemäß handelten, und mit denjenigen, die Muhsin sind.

2 Adel Theodor Khoury

Und Gott ist mit denen, die (Ihn) fürchten und die rechtschaffen sind.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, Allah ist mit denen, die gottesfürchtig sind und Gutes tun.