Skip to main content

وَيَوْمَ يَقُوْلُ نَادُوْا شُرَكَاۤءِيَ الَّذِيْنَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيْبُوْا لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ مَّوْبِقًا  ( الكهف: ٥٢ )

And the Day
وَيَوْمَ
Und (an dem) Tag
He will say
يَقُولُ
sie werden sagen;
"Call
نَادُوا۟
"Ruft
My partners
شُرَكَآءِىَ
meine Teilhaber,
those who
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
you claimed"
زَعَمْتُمْ
ihr angegeben habt."
then they will call them
فَدَعَوْهُمْ
Da werden sie sie anrufen,
but not
فَلَمْ
so nicht
they will respond
يَسْتَجِيبُوا۟
werden sie antworten
to them
لَهُمْ
ihnen.
And We will make
وَجَعَلْنَا
Und wir werden machen
between them
بَيْنَهُم
zwischen ihnen
a barrier
مَّوْبِقًا
einen Ort der Vernichtung.

Wa Yawma Yaqūlu Nādū Shurakā'iya Al-Ladhīna Za`amtum Fada`awhum Falam Yastajībū Lahum Wa Ja`alnā Baynahum Mawbiqāan. (al-Kahf 18:52)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und an dem Tag, da Er sagen wird; "Ruft Meine Teilhaber, die ihr angegeben habt!", werden sie sie anrufen, aber sie werden ihnen nicht antworten. Und Wir werden zwischen ihnen einen Ort der Vernichtung einrichten'. ([18] al-Kahf (Die Höhle) : 52)

English Sahih:

And [warn of] the Day when He will say, "Call My 'partners' whom you claimed," and they will invoke them, but they will not respond to them. And We will put between them [a valley of] destruction. ([18] Al-Kahf : 52)

1 Amir Zaidan

(Und erinnere an) den Tag, wenn ER sagt; "Ruft die Mir beigesellten Partner, welche ihr erfunden habt!" Und sie haben sie gerufen, doch sie entsprachen ihnen nicht, und WIR bereiteten für sie einen Maubiq.