Skip to main content
وَرَءَا
Und werden sehen
ٱلْمُجْرِمُونَ
die Übeltäter
ٱلنَّارَ
das Feuer
فَظَنُّوٓا۟
und sie werden überzeugt sein,
أَنَّهُم
dass sie
مُّوَاقِعُوهَا
(sind) darin Hineinfallende.
وَلَمْ
Und nicht
يَجِدُوا۟
werden sie finden
عَنْهَا
davon
مَصْرِفًا
ein Mittel zum Abzuwenden.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und die Übeltäter werden das (Höllen)feuer sehen und überzeugt sein, daß sie hineinfallen, und kein Mittel finden, es abzuwenden.

1 Amir Zaidan

Und die schwer Verfehlenden sahen das Feuer und wußten, daß sie zweifelsohne hineingeworfen werden, und sie fanden davon kein Entrinnen mehr.

2 Adel Theodor Khoury

Und die Übeltäter sehen das Feuer und erwarten, daß sie hineinfallen, und finden kein Mittel, ihm zu entrinnen.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und die Schuldigen werden das Feuer sehen und ahnen, daß sie hineinstürzen werden; und sie werden kein Entrinnen daraus finden.