Skip to main content
وَمَآ
Und was
أَنفَقْتُم
ihr ausgebt
مِّن
an
نَّفَقَةٍ
Ausgaben
أَوْ
oder
نَذَرْتُم
gelobt
مِّن
als
نَّذْرٍ
Gelübde,
فَإِنَّ
dann wahrlich
ٱللَّهَ
Allah
يَعْلَمُهُۥۗ
weis es.
وَمَا
Und nicht
لِلظَّٰلِمِينَ
(gibt es) für die Ungerechten
مِنْ
an
أَنصَارٍ
Helfern.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und was immer ihr an Spenden ausgebt oder als Gelübde gelobt, Allah weiß es. Und die Ungerechten werden keine Helfer haben.

1 Amir Zaidan

Und was ihr an Spende gebt oder euch an Gelübde auferlegt, gewiß ALLAH kennt es. Und für die Unrecht-Begehenden gibt es keine Beistehenden.

2 Adel Theodor Khoury

Was ihr an Spenden spendet oder an Gelübden gelobt, Gott weiß es. Diejenigen, die Unrecht tun, haben keine Helfer.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und was ihr an Spende gebt oder als Gelübde versprecht, seht, Allah weiß es, und die Ungerechten finden keine Helfer.