Skip to main content

قَالَ هِيَ عَصَايَۚ اَتَوَكَّؤُا عَلَيْهَا وَاَهُشُّ بِهَا عَلٰى غَنَمِيْ وَلِيَ فِيْهَا مَاٰرِبُ اُخْرٰى   ( طه: ١٨ )

He said
قَالَ
Er sagte;
"It
هِىَ
"Es
(is) my staff;
عَصَاىَ
(ist) mein Stock,
I lean
أَتَوَكَّؤُا۟
ich stütze mich
upon it
عَلَيْهَا
auf ihn
and I bring down leaves
وَأَهُشُّ
und ich schlage Bätter ab
with it
بِهَا
damit
for
عَلَىٰ
für
my sheep
غَنَمِى
meine Schafe
and for me
وَلِىَ
und für mich
in it
فِيهَا
(sind) darin
(are) uses
مَـَٔارِبُ
Verwendungen
other"
أُخْرَىٰ
andere."

Qāla Hiya `Aşāya 'Atawakka'u `Alayhā Wa 'Ahushshu Bihā `Alaá Ghanamī Wa Liya Fīhā Ma'āribu 'Ukhraá. (Ṭāʾ Hāʾ 20:18)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Er sagte; "Es ist mein Stock, auf den ich mich stütze und mit dem ich für meine Schafe Blätter abschlage; und ich gebrauche ihn auch noch zu anderen Zwecken." ([20] Ta-Ha : 18)

English Sahih:

He said, "It is my staff; I lean upon it, and I bring down leaves for my sheep and I have therein other uses." ([20] Taha : 18)

1 Amir Zaidan

Er sagte; "Es ist mein Stock, auf den stütze ich mich und mit ihm treibe ich meine Schafe zusammen. Und damit habe ich noch andere Verwendung."