Skip to main content
إِنَّ
Wahrlich,
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
سَبَقَتْ
vorausgegangen ist
لَهُم
für sie
مِّنَّا
von uns
ٱلْحُسْنَىٰٓ
das Beste,
أُو۟لَٰٓئِكَ
diese
عَنْهَا
(sind) von ihr
مُبْعَدُونَ
Ferngehaltene.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Gewiß, diejenigen, an die von Uns (das Versprechen für) die beste Behandlung vorausgegangen ist, sie werden von ihr ferngehalten,

1 Amir Zaidan

Gewiß, diejenigen, denen von Uns die schöne (Botschaft) im voraus ging, diese sind davon (vom Feuer) weit entfernt.

2 Adel Theodor Khoury

Diejenigen, für die das Beste von Uns her vorausbestimmt ist, werden von ihr ferngehalten,

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Diejenigen aber, an welche (Unsere Verheißung) eines herrlichen Lohns schon vordem ergangen ist, werden von ihr (der Hölle) weit entfernt sein