Skip to main content

قَالَ رَبِّ احْكُمْ بِالْحَقِّۗ وَرَبُّنَا الرَّحْمٰنُ الْمُسْتَعَانُ عَلٰى مَا تَصِفُوْنَ ࣖ  ( الأنبياء: ١١٢ )

He said
قَٰلَ
Er sagte;
"My Lord!
رَبِّ
"Mein Herr,
judge
ٱحْكُم
richte
in truth
بِٱلْحَقِّۗ
mit der Wahrheit.
And our Lord
وَرَبُّنَا
Und unser Herr
(is) the Most Gracious
ٱلرَّحْمَٰنُ
(ist) der Allerbarmer,
the One Whose help is sought
ٱلْمُسْتَعَانُ
bei dem Hilfe zu suche ist,
against
عَلَىٰ
gegen
what
مَا
was
you attribute"
تَصِفُونَ
ihr beschreibt."

Qāla Rabbi Aĥkum Bil-Ĥaqqi Wa Rabbunā Ar-Raĥmānu Al-Musta`ānu `Alaá Mā Taşifūna (al-ʾAnbiyāʾ 21:112)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Er sagte; Mein Herr, richte der Wahrheit entsprechend. Und unser Herr ist der Allerbanner, bei Dem Hilfe zu suchen ist gegen das, was ihr beschreibt. ([21] al-Anbiya (Die Propheten) : 112)

English Sahih:

[The Prophet (^)] has said, "My Lord, judge [between us] in truth. And our Lord is the Most Merciful, the one whose help is sought against that which you describe." ([21] Al-Anbya : 112)

1 Amir Zaidan

Sag; "Mein HERR! Richte nach Gerechtigkeit! Und unser HERR, Der Allgnade Erweisende ist Der um Hilfe Gebetene gegen das, was ihr behauptet."