Skip to main content

فَاسْتَجَبْنَا لَهٗ فَكَشَفْنَا مَا بِهٖ مِنْ ضُرٍّ وَّاٰتَيْنٰهُ اَهْلَهٗ وَمِثْلَهُمْ مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنْ عِنْدِنَا وَذِكْرٰى لِلْعٰبِدِيْنَ ۚ  ( الأنبياء: ٨٤ )

So We responded
فَٱسْتَجَبْنَا
Da erhörten wir
to him
لَهُۥ
ihn
and We removed
فَكَشَفْنَا
so nahmen wir hinweg,
what
مَا
was
(was) on him
بِهِۦ
(war) auf ihm
of
مِن
an
(the) adversity
ضُرٍّۖ
Unheil.
And We gave him
وَءَاتَيْنَٰهُ
Und wir gaben ihm
his family
أَهْلَهُۥ
seine Angehörigen
and (the) like thereof
وَمِثْلَهُم
und noch einmal das gleiche
with them
مَّعَهُمْ
mit ihnen
(as) Mercy
رَحْمَةً
(als) Barmherzigkeit
from Ourselves
مِّنْ
von
from Ourselves
عِندِنَا
bei uns
and a reminder
وَذِكْرَىٰ
und (als) Ermahnung
for the worshippers
لِلْعَٰبِدِينَ
für die Dienenden.

Fāstajabnā Lahu Fakashafnā Mā Bihi Min Đurrin Wa 'Ātaynāhu 'Ahlahu Wa Mithlahum Ma`ahum Raĥmatan Min `Indinā Wa Dhikraá Lil`ābidīna. (al-ʾAnbiyāʾ 21:84)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Da erhörten Wir ihn und nahmen das Unheil, das auf ihm war, von ihm hinweg, und gaben ihm seine Angehörigen und noch einmal die gleiche Zahl dazu, aus Barmherzigkeit von Uns und als Ermahnung für diejenigen, die (Uns) dienen. ([21] al-Anbiya (Die Propheten) : 84)

English Sahih:

So We responded to him and removed what afflicted him of adversity. And We gave him [back] his family and the like thereof with them as mercy from Us and a reminder for the worshippers [of Allah]. ([21] Al-Anbya : 84)

1 Amir Zaidan

Dann erhörten WIR ihn, so entfernten WIR von ihm, was ihn an Schädigendem traf. Und WIR gaben ihm seine Familie und ihresgleichen noch dazu als Gnade von Uns und als Ermahnung für die Dienenden.