Skip to main content
يَٰٓأَيُّهَا
O
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
ءَامَنُوا۟
glauben
ٱرْكَعُوا۟
verbeugt euch
وَٱسْجُدُوا۟
und werft euch nieder
وَٱعْبُدُوا۟
und dient
رَبَّكُمْ
eurem Herr
وَٱفْعَلُوا۟
und tut
ٱلْخَيْرَ
das Gute,
لَعَلَّكُمْ
auf dass euch
تُفْلِحُونَ۩
es wohl ergeht.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

O die ihr glaubt, verbeugt euch, werft euch nieder und dient eurem Herrn und tut das Gute, auf daß es euch wohl ergehen möge!

1 Amir Zaidan

Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Vollzieht Ruku' und Sudschud und dient eurem HERRN und tut gottgefällig Gutes, damit ihr erfolgreich werdet.

2 Adel Theodor Khoury

O ihr, die ihr glaubt, verneigt euch, werft euch nieder und dient eurem Herrn, und tut das Gute, auf daß es euch wohl ergehe.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

O ihr, die ihr glaubt, verneigt euch und werft euch in Anbetung nieder und verehrt euren Herrn und tut das Gute, auf daß ihr Erfolg haben möget.