Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا ارْكَعُوْا وَاسْجُدُوْا وَاعْبُدُوْا رَبَّكُمْ وَافْعَلُوا الْخَيْرَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ ۚ۩  ( الحج: ٧٧ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you who believe!
alladhīna
ٱلَّذِينَ
O you who believe!
āmanū
ءَامَنُوا۟
O you who believe!
ir'kaʿū
ٱرْكَعُوا۟
Bow
wa-us'judū
وَٱسْجُدُوا۟
and prostrate
wa-uʿ'budū
وَٱعْبُدُوا۟
and worship
rabbakum
رَبَّكُمْ
your Lord
wa-if'ʿalū
وَٱفْعَلُوا۟
and do
l-khayra
ٱلْخَيْرَ
[the] good
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
tuf'liḥūna
تُفْلِحُونَ۩
be successful

Yaaa ayyuhal lazeena aamanur ka'oo wasjudoo wa'budoo Rabbakum waf'alul khaira la'allakum tuflihoon (al-Ḥajj 22:77)

Sahih International:

O you who have believed, bow and prostrate and worship your Lord and do good – that you may succeed. (Al-Hajj [22] : 77)

1 Mufti Taqi Usmani

O you who believe, bow down in Rukū‘ and bow down in Sajdah, and worship your Lord and do good deeds, so that you achieve success.