Skip to main content

وَلَىِٕنْ اَطَعْتُمْ بَشَرًا مِّثْلَكُمْ اِنَّكُمْ اِذًا لَّخٰسِرُوْنَ ۙ  ( المؤمنون: ٣٤ )

And surely if
وَلَئِنْ
Und sicherlich wenn
you obey
أَطَعْتُم
ihr gehorcht
a man
بَشَرًا
einem menschlichen Wesen
like you
مِّثْلَكُمْ
euresgleichen,
indeed you
إِنَّكُمْ
wahrlich, ihr
then
إِذًا
dann
surely (will be) losers
لَّخَٰسِرُونَ
(seid) sicherlich Verlierer.

Wa La'in 'Aţa`tum Basharāan Mithlakum 'Innakum 'Idhāan Lakhāsirūna. (al-Muʾminūn 23:34)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Wenn ihr einem menschlichen Wesen euresgleichen gehorcht, dann werdet ihr fürwahr Verlierer sein. ([23] al-Muminun (Die Gläubigen) : 34)

English Sahih:

And if you should obey a man like yourselves, indeed, you would then be losers. ([23] Al-Mu'minun : 34)

1 Amir Zaidan

Und wenn ihr einem Menschen wie ihr (selbst) gehorcht, gewiß seid ihr dann doch Verlierer!