Skip to main content

سَيَقُوْلُوْنَ لِلّٰهِ ۗقُلْ اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ   ( المؤمنون: ٨٥ )

They will say
سَيَقُولُونَ
Sie werden sagen;
"To Allah"
لِلَّهِۚ
"Für Allah."
Say
قُلْ
Sag;
"Then will not
أَفَلَا
"Tut nicht
you remember?"
تَذَكَّرُونَ
ihr bedenken?"

Sayaqūlūna Lillāhi Qul 'Afalā Tadhakkarūna. (al-Muʾminūn 23:85)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sie werden sagen; "(Alles) gehört Allah." Bedenkt ihr denn nicht? ([23] al-Muminun (Die Gläubigen) : 85)

English Sahih:

They will say, "To Allah." Say, "Then will you not remember?" ([23] Al-Mu'minun : 85)

1 Amir Zaidan

Sie werden sagen; "ALLAH!" Sag; "Entsinnt ihr euch nicht?!"