Skip to main content

سَيَقُوْلُوْنَ لِلّٰهِ ۗقُلْ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ  ( المؤمنون: ٨٧ )

They will say
سَيَقُولُونَ
Sie werden sagen;
"Allah"
لِلَّهِۚ
"Für Allah."
Say
قُلْ
Sag;
"Then will not
أَفَلَا
"Tut nicht
you fear (Him)?"
تَتَّقُونَ
ihr gottesfürchtig sein?"

Sayaqūlūna Lillāhi Qul 'Afalā Tattaqūna. (al-Muʾminūn 23:87)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sie werden sagen; "(Alles) gehört Allah." Sag; Wollt ihr denn nicht gottesfürchtig sein? ([23] al-Muminun (Die Gläubigen) : 87)

English Sahih:

They will say, "[They belong] to Allah." Say, "Then will you not fear Him?" ([23] Al-Mu'minun : 87)

1 Amir Zaidan

Sie werden sagen; "ALLAH!" Sag; "Handelt ihr etwa nicht Taqwa gemäß?!"