Skip to main content

سَيَقُوْلُوْنَ لِلّٰهِ ۗقُلْ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ  ( المؤمنون: ٨٧ )

They will say
سَيَقُولُونَ
Они скажут:
"Allah"
لِلَّهِۚ
«Аллах»
Say
قُلْ
Скажи:
"Then will not
أَفَلَا
«Разве не
you fear (Him)?"
تَتَّقُونَ
станете вы остерегаться?»

Sayaqūlūna Lillāhi Qul 'Afalā Tattaqūna. (al-Muʾminūn 23:87)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они скажут: «Аллах». Скажи: «Неужели вы не устрашитесь?».

English Sahih:

They will say, "[They belong] to Allah." Say, "Then will you not fear Him?" ([23] Al-Mu'minun : 87)

1 Abu Adel

Они скажут: «Аллаху (принадлежит власть над ними)». (Тогда) скажи (им) (о, Посланник): «Разве вы не станете остерегаться (Его наказания) [разве вы не уверуете в воскрешение и не перестанете придавать Ему соучастников]?»