Skip to main content

وَقَدِمْنَآ اِلٰى مَا عَمِلُوْا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنٰهُ هَبَاۤءً مَّنْثُوْرًا   ( الفرقان: ٢٣ )

And We will proceed
وَقَدِمْنَآ
Und wir werden uns zuwenden
to
إِلَىٰ
zu
whatever
مَا
was
they did
عَمِلُوا۟
sie taten
of
مِنْ
an
(the) deed(s)
عَمَلٍ
Werken,
and We will make them
فَجَعَلْنَٰهُ
so machen wir sie
(as) dust
هَبَآءً
(zu) Staub.
dispersed
مَّنثُورًا
verwehtem

Wa Qadimnā 'Ilaá Mā `Amilū Min `Amalin Faja`alnāhu Habā'an Manthūrāan. (al-Furq̈ān 25:23)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und Wir werden Uns den Werken, die sie getan haben, zuwenden und sie zu verwehtem Staub machen. ([25] al-Furqan (Die Unterscheidung) : 23)

English Sahih:

And We will approach [i.e., regard] what they have done of deeds and make them as dust dispersed. ([25] Al-Furqan : 23)

1 Amir Zaidan

Und WIR wandten Uns zu dem, was sie an Handlungen vollbrachten, dann machten WIR sie zu verflogenem Staub.