Skip to main content

وَلَقَدْ اٰتَيْنَا مُوْسَى الْكِتٰبَ وَجَعَلْنَا مَعَهٗٓ اَخَاهُ هٰرُوْنَ وَزِيْرًا ۚ   ( الفرقان: ٣٥ )

And verily
وَلَقَدْ
Und ganz gewiss
We gave
ءَاتَيْنَا
gaben wir
Musa
مُوسَى
Musa
the Scripture
ٱلْكِتَٰبَ
die Schrift
and We appointed
وَجَعَلْنَا
und machten
with him
مَعَهُۥٓ
mit ihm
his brother
أَخَاهُ
seinen Bruder
Harun
هَٰرُونَ
Harun
(as) an assistant
وَزِيرًا
(als) Assistenten.

Wa Laqad 'Ātaynā Mūsaá Al-Kitāba Wa Ja`alnā Ma`ahu 'Akhāhu Hārūna Wazīrāan. (al-Furq̈ān 25:35)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und Wir gaben bereits Musa die Schrift und bestellten ihm seinen Bruder Harun, (die Last) mitzutragen. ([25] al-Furqan (Die Unterscheidung) : 35)

English Sahih:

And We had certainly given Moses the Scripture and appointed with him his brother Aaron as an assistant. ([25] Al-Furqan : 35)

1 Amir Zaidan

Und gewiß, bereits ließen WIR Musa die Schrift zuteil werden und machten mit ihm seinen Bruder Harun als einen Assistenten.