Skip to main content

وَمَآ اَرْسَلْنٰكَ اِلَّا مُبَشِّرًا وَّنَذِيْرًا   ( الفرقان: ٥٦ )

And not
وَمَآ
Und nicht
We sent you
أَرْسَلْنَٰكَ
haben wir dich gesandt,
except
إِلَّا
außer
(as) a bearer of glad tidings
مُبَشِّرًا
(als) Verkünder froher Botschaft
and a warner
وَنَذِيرًا
und Warner.

Wa Mā 'Arsalnāka 'Illā Mubashshirāan Wa Nadhīrāan. (al-Furq̈ān 25:56)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und Wir haben dich nur als Verkünder froher Botschaft und Warner gesandt. ([25] al-Furqan (Die Unterscheidung) : 56)

English Sahih:

And We have not sent you, [O Muhammad], except as a bringer of good tidings and a warner. ([25] Al-Furqan : 56)

1 Amir Zaidan

Und WIR entsandten dich nur als Überbringer froher Botschaft und als Warner.