Skip to main content

فَاِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّيْٓ اِلَّا رَبَّ الْعٰلَمِيْنَ ۙ   ( الشعراء: ٧٧ )

Indeed they
فَإِنَّهُمْ
Wahrlich, sie
(are) enemies
عَدُوٌّ
(sind) Feinde
to me
لِّىٓ
für mich,
except
إِلَّا
außer
(the) Lord
رَبَّ
(der) Herr
(of) the worlds
ٱلْعَٰلَمِينَ
der Weltenbewohner,

Fa'innahum `Adūwun Lī 'Illā Rabba Al-`Ālamīna. (aš-Šuʿarāʾ 26:77)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Gewiß, sie sind mir (alle) Feinde, außer dem Herrn der Weltenbewohner, ([26] as-Suara (Die Dichter) : 77)

English Sahih:

Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds, ([26] Ash-Shu'ara : 77)

1 Amir Zaidan

Diese sind gewiß Feinde für mich, außer Dem HERRN aller Schöpfung,