Al-Ladhīna Qālū Li'khwānihim Wa Qa`adū Law 'Aţā`ūnā Mā Qutilū Qul Fādra'ū `An 'Anfusikum Al-Mawta 'In Kuntum Şādiqīna. (ʾĀl ʿImrān 3:168)
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:
Diejenigen, die von ihren Brüdern sagten, während sie (selbst daheim) sitzen blieben; "Wenn sie uns gehorcht hätten, wären sie nicht getötet worden". Sag; So wehrt den Tod von euch selbst ab, wenn ihr wahrhaftig seid! ([3] Al-i-IImran (Die Sippe Imrans) : 168)
English Sahih:
Those who said about their brothers while sitting [at home], "If they had obeyed us, they would not have been killed." Say, "Then prevent death from yourselves, if you should be truthful." ([3] Ali 'Imran : 168)
Diejenigen, die von ihren Brüdern sagten, während sie selbst zurückblieben; "Hätten sie auf uns gehört, wären sie nicht getötet worden." Sag; "Dann wendet von euch selbst den Tod ab, so ihr wahrhaftig seid."
2 Adel Theodor Khoury
Das sind diejenigen, die, während sie selbst zurückblieben, von ihren Brüdern sagten; «Hätten sie uns gehorcht, wären sie nicht getötet worden.» Sprich; Wehrt doch den Tod von euch ab, so ihr die Wahrheit sagt.
3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
(Das sind) diejenigen, die zu ihren Brüdern sagten, während sie daheim blieben; "Hätten sie uns gehorcht, wären sie nicht erschlagen worden." Sprich; "So wehrt von euch den Tod ab, wenn ihr wahrhaftig seid."