Skip to main content

Sure Al-i-IImran (Die Sippe Imrans) Aya 175

إِنَّمَا
Nur
ذَٰلِكُمُ
dies
ٱلشَّيْطَٰنُ
(ist) der Teufel,
يُخَوِّفُ
er lässt fürchten
أَوْلِيَآءَهُۥ
von seinen Gefolgsleuten.
فَلَا
So nicht
تَخَافُوهُمْ
fürchtet euch vor ihnen,
وَخَافُونِ
sondern fürchtet mich,
إِن
falls
كُنتُم
ihr seid
مُّؤْمِنِينَ
Gläubige.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Dies ist nur der Satan, der (euch) mit seinen Gefolgsleuten Furcht einzuflößen sucht. Fürchtet sie aber nicht, sondern fürchtet Mich, wenn ihr gläubig seid!

1 Amir Zaidan

Dies war nichts anderes als der Satan, er macht seinen Wali Angst. So fürchtet sie nicht! Doch fürchtet (nur) Mich, solltet ihr Mumin sein.

2 Adel Theodor Khoury

Das ist der Satan. Er will (euch) vor seinen Freunden angst machen. Habt keine Angst vor ihnen, Mich sollt ihr fürchten, so ihr gläubig seid.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Jener Satan will nur seine Helfer fürchten lassen; fürchtet sie aber nicht, sondern fürchtet Mich, wenn ihr gläubig seid.