Skip to main content

لَقَدْ سَمِعَ اللّٰهُ قَوْلَ الَّذِيْنَ قَالُوْٓا اِنَّ اللّٰهَ فَقِيْرٌ وَّنَحْنُ اَغْنِيَاۤءُ ۘ سَنَكْتُبُ مَا قَالُوْا وَقَتْلَهُمُ الْاَنْۢبِيَاۤءَ بِغَيْرِ حَقٍّۙ وَّنَقُوْلُ ذُوْقُوْا عَذَابَ الْحَرِيْقِ   ( آل عمران: ١٨١ )

Certainly
لَّقَدْ
Ganz gewiss
heard
سَمِعَ
hat gehört
Allah
ٱللَّهُ
Allah
(the) saying
قَوْلَ
die Worte
(of) those who
ٱلَّذِينَ
derjenigen, die
said
قَالُوٓا۟
sagten;
"Indeed
إِنَّ
"Wahrlich
Allah
ٱللَّهَ
Allah
(is) poor
فَقِيرٌ
(ist) arm
while we
وَنَحْنُ
und wir
(are) rich"
أَغْنِيَآءُۘ
(sind) reich."
We will record
سَنَكْتُبُ
Wir werden aufschreiben,
what
مَا
was
they said
قَالُوا۟
sie sagen
and their killing
وَقَتْلَهُمُ
und ihr Töten
the Prophets
ٱلْأَنۢبِيَآءَ
der Propheten
without
بِغَيْرِ
ohne
(any) right
حَقٍّ
Recht
and We will say
وَنَقُولُ
und wir werden sagen;
"Taste
ذُوقُوا۟
"Kostet
(the) punishment
عَذَابَ
(die) Strafe
(of) the Burning Fire"
ٱلْحَرِيقِ
des Brennens."

Laqad Sami`a Allāhu Qawla Al-Ladhīna Qālū 'Inna Allāha Faqīrun Wa Naĥnu 'Aghniyā'u Sanaktubu Mā Qālū Wa Qatlahum Al-'Anbiyā'a Bighayri Ĥaqqin Wa Naqūlu Dhūqū `Adhāba Al-Ĥarīqi. (ʾĀl ʿImrān 3:181)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Allah hat ja die Worte derjenigen gehört, die sagten; "Allah ist gewiß arm, und wir sind reich." Wir werden aufschreiben, was sie sagten, und daß sie die Propheten zu Unrecht töteten; und Wir werden zu ihnen sagen "Kostet die Strafe des Brennens! ([3] Al-i-IImran (Die Sippe Imrans) : 181)

English Sahih:

Allah has certainly heard the statement of those [Jews] who said, "Indeed, Allah is poor, while we are rich." We will record what they said and their killing of the prophets without right and will say, "Taste the punishment of the Burning Fire. ([3] Ali 'Imran : 181)

1 Amir Zaidan

Gewiß, bereits hat ALLAH das Gerede derjenigen gehört, die gesagt haben; "Gewiß, ALLAH ist arm und wir sind reich." WIR werden das niederschreiben lassen, was sie gesagt haben, sowie ihr Töten von Propheten zu Unrecht, undWIR werden sagen; "Kostet die Peinigung des Feuers!"