Skip to main content

وَلَهُمْ فِيْهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُۗ اَفَلَا يَشْكُرُوْنَ   ( يس: ٧٣ )

And for them
وَلَهُمْ
Und für sie
therein
فِيهَا
(gibt es) an ihm
(are) benefits
مَنَٰفِعُ
Nutzen
and drinks
وَمَشَارِبُۖ
und zu trinken.
so (will) not
أَفَلَا
So nicht
they give thanks?
يَشْكُرُونَ
(wollen) sie dankbar (sein)?

Wa Lahum Fīhā Manāfi`u Wa Mashāribu 'Afalā Yashkurūna. (Yāʾ Sīn 36:73)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und sie haben an ihm (allerlei) Nutzen und (etwas) zu trinken. Wollen sie denn nicht dankbar sein? ([36] Ya-Sin : 73)

English Sahih:

And for them therein are [other] benefits and drinks, so will they not be grateful? ([36] Ya-Sin : 73)

1 Amir Zaidan

Und in ihnen gibt es für sie Nützliches und zum Trinken. Wollen sie sich nicht dankbar erweisen?!