Skip to main content

اَذٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا اَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّوْمِ  ( الصافات: ٦٢ )

Is that
أَذَٰلِكَ
(Ist) dies
better
خَيْرٌ
besser
(as) hospitality
نُّزُلًا
(als) gastliche Aufnahme
or
أَمْ
oder
(the) tree
شَجَرَةُ
(der) Baum
(of) Zaqqum?
ٱلزَّقُّومِ
des Zaqqum?

'Adhalika Khayrun Nuzulāan 'Am Shajaratu Az-Zaqqūmi. (aṣ-Ṣāffāt 37:62)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Ist dies als gastliche Aufnahme besser oder der Zaqqum-Baum? ([37] as-Saffat (Die sich Reihenden) : 62)

English Sahih:

Is that [i.e., Paradise] a better accommodation or the tree of zaqqum? ([37] As-Saffat : 62)

1 Amir Zaidan

Ist dies eine bessere Unterkunft oder der Zaqqum-Baum?!