Skip to main content

اَذٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا اَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّوْمِ  ( الصافات: ٦٢ )

Is that
أَذَٰلِكَ
क्या ये
better
خَيْرٌ
बेहतर
(as) hospitality
نُّزُلًا
मेहमानी है
or
أَمْ
या
(the) tree
شَجَرَةُ
दरख़्त
(of) Zaqqum?
ٱلزَّقُّومِ
थूहर का

Athalika khayrun nuzulan am shajaratu alzzaqqoomi (aṣ-Ṣāffāt 37:62)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

क्या वह आतिथ्य अच्छा है या 'ज़क़्क़ूम' का वृक्ष?

English Sahih:

Is that [i.e., Paradise] a better accommodation or the tree of zaqqum? ([37] As-Saffat : 62)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

भला मेहमानी के वास्ते ये (सामान) बेहतर है या थोहड़ का दरख्त (जो जहन्नुमियों के वास्ते होगा)