Skip to main content

وَاَشْرَقَتِ الْاَرْضُ بِنُوْرِ رَبِّهَا وَوُضِعَ الْكِتٰبُ وَجِايْۤءَ بِالنَّبِيّٖنَ وَالشُّهَدَاۤءِ وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ  ( الزمر: ٦٩ )

And (will) shine
وَأَشْرَقَتِ
Und wird erstrahlen
the earth
ٱلْأَرْضُ
die Erde
with (the) light
بِنُورِ
mit (dem) Licht
(of) its Lord
رَبِّهَا
ihres Herrn
and (will) be placed
وَوُضِعَ
und wird hingelegt
the Record
ٱلْكِتَٰبُ
das Buch
and (will) be brought
وَجِا۟ىٓءَ
werden herbeigebracht
the Prophets
بِٱلنَّبِيِّۦنَ
die Propheten
and the witnesses
وَٱلشُّهَدَآءِ
und die Zeugen
and it (will) be judged
وَقُضِىَ
und es wird entschieden
between them
بَيْنَهُم
zwischen ihnen
in truth
بِٱلْحَقِّ
mit der Wahrheit
and they
وَهُمْ
und ihnen
will not be wronged
لَا
nicht
will not be wronged
يُظْلَمُونَ
wird Unrecht zugefügt.

Wa 'Ashraqati Al-'Arđu Binūri Rabbihā Wa Wuđi`a Al-Kitābu Wa Jī'a Bin-Nabīyīna Wa Ash-Shuhadā'i Wa Quđiya Baynahum Bil-Ĥaqqi Wa Hum Lā Yužlamūna. (az-Zumar 39:69)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und die Erde wird im Licht ihres Herrn erstrahlen; das Buch wird hingelegt, und die Propheten und die Zeugen werden herbeigebracht; und es wird zwischen ihnen der Wahrheit entsprechend entschieden, und es wird ihnen kein Unrecht zugefügt. ([39] az-Zumar (Die Scharen) : 69)

English Sahih:

And the earth will shine with the light of its Lord, and the record [of deeds] will be placed, and the prophets and the witnesses will be brought, and it will be judged between them in truth, and they will not be wronged. ([39] Az-Zumar : 69)

1 Amir Zaidan

Und die Erde erstrahlte mit dem Licht ihres HERRN, die Schrift wurde aufgelegt, die Propheten und die Schahids wurden gebracht und es wurde zwischen ihnen gerichtet. Und ihnen wird kein Unrecht angetan.