Skip to main content

وَاَشْرَقَتِ الْاَرْضُ بِنُوْرِ رَبِّهَا وَوُضِعَ الْكِتٰبُ وَجِايْۤءَ بِالنَّبِيّٖنَ وَالشُّهَدَاۤءِ وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ  ( الزمر: ٦٩ )

And (will) shine
وَأَشْرَقَتِ
और चमक उठेगी
the earth
ٱلْأَرْضُ
ज़मीन
with (the) light
بِنُورِ
नूर से
(of) its Lord
رَبِّهَا
अपने रब की
and (will) be placed
وَوُضِعَ
और रखदी जाएगी
the Record
ٱلْكِتَٰبُ
किताब
and (will) be brought
وَجِا۟ىٓءَ
और लाए जाऐंगे
the Prophets
بِٱلنَّبِيِّۦنَ
अम्बिया
and the witnesses
وَٱلشُّهَدَآءِ
और गवाह
and it (will) be judged
وَقُضِىَ
और फ़ैसला कर दिया जाएगा
between them
بَيْنَهُم
दर्मियान उनके
in truth
بِٱلْحَقِّ
साथ हक़ के
and they
وَهُمْ
और वो
will not be wronged
لَا
वो ज़ुल्म ना किए जाऐंगे
will not be wronged
يُظْلَمُونَ
वो ज़ुल्म ना किए जाऐंगे

Waashraqati alardu binoori rabbiha wawudi'a alkitabu wajeea bialnnabiyyeena waalshshuhadai waqudiya baynahum bialhaqqi wahum la yuthlamoona (az-Zumar 39:69)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और धरती रब के प्रकाश से जगमगा उठेगी, और किताब रखी जाएगी और नबियों और गवाहों को लाया जाएगा और लोगों के बीच हक़ के साथ फ़ैसला कर दिया जाएगा, और उनपर कोई ज़ुल्म न होगा

English Sahih:

And the earth will shine with the light of its Lord, and the record [of deeds] will be placed, and the prophets and the witnesses will be brought, and it will be judged between them in truth, and they will not be wronged. ([39] Az-Zumar : 69)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और ज़मीन अपने परवरदिगार के नूर से जगमगा उठेगी और (आमाल की) किताब (लोगों के सामने) रख दी जाएगी और पैग़म्बर और गवाह ला हाज़िर किए जाएँगे और उनमें इन्साफ के साथ फैसला कर दिया जाएगा और उन पर ( ज़र्रा बराबर ) ज़ुल्म नहीं किया जाएगा