Skip to main content

لَنْ يَّسْتَنْكِفَ الْمَسِيْحُ اَنْ يَّكُوْنَ عَبْدًا لِّلّٰهِ وَلَا الْمَلٰۤىِٕكَةُ الْمُقَرَّبُوْنَۗ وَمَنْ يَّسْتَنْكِفْ عَنْ عِبَادَتِهٖ وَيَسْتَكْبِرْ فَسَيَحْشُرُهُمْ اِلَيْهِ جَمِيْعًا  ( النساء: ١٧٢ )

Never
لَّن
Nicht wird
will disdain
يَسْتَنكِفَ
verschmäht es
the Messiah
ٱلْمَسِيحُ
Al-Masih,
to
أَن
dass
be
يَكُونَ
er ist
a slave
عَبْدًا
ein Diener
of Allah
لِّلَّهِ
zu Allah
and not
وَلَا
und nicht
the Angels
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
die Engel.
the ones who are near (to Allah)
ٱلْمُقَرَّبُونَۚ
nahegestellten
And whoever
وَمَن
Und wer
disdains
يَسْتَنكِفْ
verschmäht
from
عَنْ
von
His worship
عِبَادَتِهِۦ
seiner Anbetung
and is arrogant
وَيَسْتَكْبِرْ
und hochmütig ist,
then He will gather them
فَسَيَحْشُرُهُمْ
dann wird er sie versammeln
towards Him
إِلَيْهِ
zu ihm
all together
جَمِيعًا
allesamt.

Lan Yastankifa Al-Masīĥu 'An Yakūna `Abdāan Lillāhi Wa Lā Al-Malā'ikatu Al-Muqarrabūna Wa Man Yastankif `An `Ibādatihi Wa Yastakbir Fasayaĥshuruhum 'Ilayhi Jamī`āan. (an-Nisāʾ 4:172)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Al-Masih wird es nicht verschmähen, ein Diener Allahs zu sein, auch nicht die (Allah) nahegestellten Engel. Wer es aber verschmäht, Ihm zu dienen, und sich hochmütig verhält -, so wird Er sie alle zu Sich versammeln. ([4] an-Nisa (Die Frauen) : 172)

English Sahih:

Never would the Messiah disdain to be a servant of Allah, nor would the angels near [to Him]. And whoever disdains His worship and is arrogant – He will gather them to Himself all together. ([4] An-Nisa : 172)

1 Amir Zaidan

Almasih wird es niemals verweigern, ein Diener ALLAHs zu sein, ebenso die auserwählten Engel. Und wer sich verweigert, Ihm zu dienen, und sich in Arroganz erhebt, diese wird ER noch zu Sich allesamt versammeln.