Skip to main content

۞ وَاعْبُدُوا اللّٰهَ وَلَا تُشْرِكُوْا بِهٖ شَيْـًٔا وَّبِالْوَالِدَيْنِ اِحْسَانًا وَّبِذِى الْقُرْبٰى وَالْيَتٰمٰى وَالْمَسٰكِيْنِ وَالْجَارِ ذِى الْقُرْبٰى وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالْجَنْۢبِ وَابْنِ السَّبِيْلِۙ وَمَا مَلَكَتْ اَيْمَانُكُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ مَنْ كَانَ مُخْتَالًا فَخُوْرًاۙ  ( النساء: ٣٦ )

And worship
وَٱعْبُدُوا۟
Und dient
Allah
ٱللَّهَ
Allah
And (do) not
وَلَا
und nicht
associate
تُشْرِكُوا۟
gesellt bei
with Him
بِهِۦ
mit ihm
anything
شَيْـًٔاۖ
etwas
and to the parents
وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ
und zu den Eltern
(do) good
إِحْسَٰنًا
Güte
and with
وَبِذِى
und zu den
the relatives
ٱلْقُرْبَىٰ
Verwandten
and the orphans
وَٱلْيَتَٰمَىٰ
und den Waisen
and the needy
وَٱلْمَسَٰكِينِ
und den Bedürftigen
and the neighbor
وَٱلْجَارِ
und dem Nachbarn,
(who is)
ذِى
welcher
near
ٱلْقُرْبَىٰ
nah (is)
and the neighbor
وَٱلْجَارِ
und den Nachbarn
(who is) farther away
ٱلْجُنُبِ
an der Seite
and the companion
وَٱلصَّاحِبِ
und dem Gefährten
by your side
بِٱلْجَنۢبِ
zur Seite
and the
وَٱبْنِ
und (den) Sohn
traveler
ٱلسَّبِيلِ
des Weges
and what
وَمَا
und was
possess[ed]
مَلَكَتْ
besitzt
your right hands
أَيْمَٰنُكُمْۗ
eure rechte Hand.
Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
Allah
ٱللَّهَ
Allah
(does) not
لَا
nicht
love
يُحِبُّ
liebt,
(the one) who
مَن
wer
is
كَانَ
ist
[a] proud
مُخْتَالًا
eingebildet,
(and) [a] boastful
فَخُورًا
prahlerisch

Wa A`budū Allāha Wa Lā Tushrikū Bihi Shay'āan Wa Bil-Wālidayni 'Iĥsānāan Wa Bidhī Al-Qurbaá Wa Al-Yatāmaá Wa Al-Masākīni Wa Al-Jāri Dhī Al-Qurbaá Wa Al-Jāri Al-Junubi Wa Aş-Şāĥibi Bil-Janbi Wa Abni As-Sabīli Wa Mā Malakat 'Aymānukum 'Inna Allāha Lā Yuĥibbu Man Kāna Mukhtālāan Fakhūrāan. (an-Nisāʾ 4:36)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und dient Allah und gesellt Ihm nichts bei. Und zu den Eltern sollt ihr gütig sein und zu den Verwandten, den Waisen, den Armen, dem verwandten Nachbarn, dem fremden Nachbarn, dem Gefährten zur Seite, dem Sohn des Weges und denen, die eure rechte Hand besitzt. Allah liebt nicht, wer eingebildet und prahlerisch ist, ([4] an-Nisa (Die Frauen) : 36)

English Sahih:

Worship Allah and associate nothing with Him, and to parents do good, and to relatives, orphans, the needy, the near neighbor, the neighbor farther away, the companion at your side, the traveler, and those whom your right hands possess. Indeed, Allah does not like those who are self-deluding and boastful, ([4] An-Nisa : 36)

1 Amir Zaidan

Und dient ALLAH und betreibt Ihm gegenüber keinerlei Schirk! Und die Eltern behandelt Ihsan gemäß und die Verwandten, Waisen, Bedürftigen, den verwandten Nachbarn, den nicht-verwandten Nachbarn, den nächsten Gefährten, den Reisenden und diejenigen, die euch gehören. Gewiß, ALLAH liebt nicht denjenigen, der eingebildet, arrogant ist.