Skip to main content
يَٰٓأَيُّهَا
O
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
ءَامَنُوا۟
glauben!
خُذُوا۟
Nehmt
حِذْرَكُمْ
euch in Acht
فَٱنفِرُوا۟
und rückt aus
ثُبَاتٍ
in Truppen
أَوِ
oder
ٱنفِرُوا۟
rückt aus
جَمِيعًا
alle zusammen.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

O die ihr glaubt, seid auf eurer Hut. Und rückt dann in Trupps aus oder rückt alle aus.

1 Amir Zaidan

Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Nehmt euch in Acht, so folgt dem Aufruf der Mobilmachung in Gruppen oder alle gemeinsam!

2 Adel Theodor Khoury

O ihr, die ihr glaubt, seid auf eurer Hut, und rückt in Trupps aus oder rückt zusammen aus.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

O ihr, die ihr glaubt, seid auf eurer Hut! Dann zieht entweder truppweise aus oder alle zusammen.