Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا خُذُوْا حِذْرَكُمْ فَانْفِرُوْا ثُبَاتٍ اَوِ انْفِرُوْا جَمِيْعًا   ( النساء: ٧١ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe[d]!
khudhū
خُذُوا۟
Take
ḥidh'rakum
حِذْرَكُمْ
your precautions
fa-infirū
فَٱنفِرُوا۟
and advance
thubātin
ثُبَاتٍ
(in) groups
awi
أَوِ
or
infirū
ٱنفِرُوا۟
advance
jamīʿan
جَمِيعًا
all together

Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo khuzoo hizrakum fanfiroo subaain awin firoo jamee'aa (an-Nisāʾ 4:71)

Sahih International:

O you who have believed, take your precaution and [either] go forth in companies or go forth all together. (An-Nisa [4] : 71)

1 Mufti Taqi Usmani

O you who believe, be on your guard, and march in groups, or march all together.