Skip to main content

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَّالْاَحْزَابُ مِنْۢ بَعْدِهِمْ ۖوَهَمَّتْ كُلُّ اُمَّةٍۢ بِرَسُوْلِهِمْ لِيَأْخُذُوْهُ وَجَادَلُوْا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ فَاَخَذْتُهُمْ ۗفَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ  ( غافر: ٥ )

Denied
كَذَّبَتْ
Der Lüge bezichtigen
before them
قَبْلَهُمْ
vor ihnen
(the) people
قَوْمُ
(das) Volk
(of) Nuh
نُوحٍ
Nuhs
and the factions
وَٱلْأَحْزَابُ
und die Gruppierungen
after them
مِنۢ
von
after them
بَعْدِهِمْۖ
nach ihnen.
and plotted
وَهَمَّتْ
Und hatten sich vorgenommen
every
كُلُّ
jede
nation
أُمَّةٍۭ
Gemeinschaft
against their Messenger
بِرَسُولِهِمْ
gegen ihren Gesandten,
to seize him
لِيَأْخُذُوهُۖ
dass sie ihn ergreifen
and they disputed
وَجَٰدَلُوا۟
und sie stritten
by falsehood
بِٱلْبَٰطِلِ
mit dem Falschen,
to refute
لِيُدْحِضُوا۟
um zu wiederlegen
thereby
بِهِ
damit
the truth
ٱلْحَقَّ
die Wahrheit.
So I seized them
فَأَخَذْتُهُمْۖ
So ergriff ich sie,
Then how
فَكَيْفَ
so wie
was
كَانَ
war
My penalty?
عِقَابِ
meine Strafe!

Kadhdhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Wa Al-'Aĥzābu Min Ba`dihim Wa Hammat Kullu 'Ummatin Birasūlihim Liya'khudhūhu Wa Jādalū Bil-Bāţili Liyudĥiđū Bihi Al-Ĥaqqa Fa'akhadhtuhum Fakayfa Kāna `Iqābi. (Ghāfir 40:5)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

(Schon) vor ihnen haben das Volk Nuhs und nach diesen die Gruppierungen (ihre Gesandten) der Lüge bezichtigt. Jede Gemeinschaft hatte vor, (gegen) ihren Gesandten (vorzugehen, um ihn) zu ergreifen. Und sie stritten mit dem Falschen, um damit die Wahrheit zu widerlegen. Da ergriff Ich sie. Wie war da Meine Bestrafung! ([40] Gafir (Der Vergebende) : 5)

English Sahih:

The people of Noah denied before them and the [disbelieving] factions after them, and every nation intended [a plot] for their messenger to seize him, and they disputed by [using] falsehood to [attempt to] invalidate thereby the truth. So I seized them, and how [terrible] was My penalty. ([40] Ghafir : 5)

1 Amir Zaidan

Vor ihnen leugneten die Leute von Nuh ab, sowie die Al-ahzab nach ihnen. Und jede Umma war im Begriff ihren Gesandten zu ergreifen. Und sie disputierten mit dem für nichtig Erklärte, um damit das Wahre zu annullieren, dann vernichtete ICH sie. Und wie war Meine Bestrafung!