Skip to main content

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَّالْاَحْزَابُ مِنْۢ بَعْدِهِمْ ۖوَهَمَّتْ كُلُّ اُمَّةٍۢ بِرَسُوْلِهِمْ لِيَأْخُذُوْهُ وَجَادَلُوْا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ فَاَخَذْتُهُمْ ۗفَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ  ( غافر: ٥ )

Denied
كَذَّبَتْ
Сочли лжецами (посланников)
before them
قَبْلَهُمْ
до них
(the) people
قَوْمُ
народ
(of) Nuh
نُوحٍ
Нуха
and the factions
وَٱلْأَحْزَابُ
и ополчившиеся
after them
مِنۢ
после них.
after them
بَعْدِهِمْۖ
после них.
and plotted
وَهَمَّتْ
И намеревалась
every
كُلُّ
каждая
nation
أُمَّةٍۭ
община
against their Messenger
بِرَسُولِهِمْ
в отношении своего посланника
to seize him
لِيَأْخُذُوهُۖ
чтобы схватить его.
and they disputed
وَجَٰدَلُوا۟
И препирались они
by falsehood
بِٱلْبَٰطِلِ
с помощью бессмыслицы
to refute
لِيُدْحِضُوا۟
чтобы опровергнуть им
thereby
بِهِ
ею
the truth
ٱلْحَقَّ
истину
So I seized them
فَأَخَذْتُهُمْۖ
и Я схватил их
Then how
فَكَيْفَ
и каким же
was
كَانَ
было
My penalty?
عِقَابِ
Мое наказание!

Kadhdhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Wa Al-'Aĥzābu Min Ba`dihim Wa Hammat Kullu 'Ummatin Birasūlihim Liya'khudhūhu Wa Jādalū Bil-Bāţili Liyudĥiđū Bihi Al-Ĥaqqa Fa'akhadhtuhum Fakayfa Kāna `Iqābi. (Ghāfir 40:5)

Кулиев (Elmir Kuliev):

До них сочли лжецами посланников народ Нуха (Ноя) и соумышленники после них. Каждый народ намеревался схватить своего посланника. Они спорили, прибегая ко лжи, чтобы опровергнуть ею истину. Но Я схватил их, и каким же было Мое наказание!

English Sahih:

The people of Noah denied before them and the [disbelieving] factions after them, and every nation intended [a plot] for their messenger to seize him, and they disputed by [using] falsehood to [attempt to] invalidate thereby the truth. So I seized them, and how [terrible] was My penalty. ([40] Ghafir : 5)

1 Abu Adel

Отвергли [не признавали] (своих посланников) до них [до неверующих мекканцев и других арабов] народ (пророка) Нуха и ополчившиеся (против своих пророков) после них [такие как ‘адиты, самудяне, народ пророка Лута и другие]. И думал [очень желал] каждый народ о своем посланнике, чтобы схватить [убить] его. И они [те неверующие] препирались ложью [спорили используя ложные доводы], чтобы опровергнуть ею [при помощи лжи] истину. Но Я (Сам) схватил их, и каким же (сильным) было Мое наказание (которому они были подвергнуты уже в этом мире) (чтобы оно стало назиданием для тех, кто будет жить после них)!