Skip to main content

اَلَآ اِنَّهُمْ فِيْ مِرْيَةٍ مِّنْ لِّقَاۤءِ رَبِّهِمْ ۗ اَلَآ اِنَّهٗ بِكُلِّ شَيْءٍ مُّحِيْطٌ ࣖ  ( فصلت: ٥٤ )

Unquestionably
أَلَآ
Sicherlich,
they
إِنَّهُمْ
wahrlich, sie
(are) in
فِى
(sind) in
doubt
مِرْيَةٍ
Zweifel
about
مِّن
über
(the) meeting
لِّقَآءِ
(die) Begegnung
(with) their Lord?
رَبِّهِمْۗ
(mit) ihrem Herrn.
Unquestionably
أَلَآ
Sicherlich,
indeed He
إِنَّهُۥ
wahrlich, er
(is) of all
بِكُلِّ
über alle
things
شَىْءٍ
Dinge
encompassing
مُّحِيطٌۢ
(ist) Allumfassend.

'Alā 'Innahum Fī Miryatin Min Liqā'i Rabbihim 'Alā 'Innahu Bikulli Shay'in Muĥīţun (Fuṣṣilat 41:54)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sicherlich, sie sind im Zweifel über die Begegnung mit ihrem Herrn. Sicherlich, Er umfaßt doch alles. ([41] Fussilat (Ausführlich dargelegt) : 54)

English Sahih:

Unquestionably, they are in doubt about the meeting with their Lord. Unquestionably He is, of all things, encompassing. ([41] Fussilat : 54)

1 Amir Zaidan

Ja! Sie sind doch im Zweifel über die Begegnung mit ihrem HERRN. Ja! ER ist alles zweifelsohne allumfassend.