Skip to main content

وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا اِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّوْنَ  ( الزخرف: ٥٧ )

And when
وَلَمَّا
Und als
is presented
ضُرِبَ
geprägt wurde
(the) son
ٱبْنُ
(der) Sohn
(of) Maryam
مَرْيَمَ
Maryams
(as) an example
مَثَلًا
(als) Beispiel,
behold!
إِذَا
da
Your people
قَوْمُكَ
dein Volk
about it
مِنْهُ
darüber
laughed aloud
يَصِدُّونَ
bricht in Geschrei aus.

Wa Lammā Đuriba Abnu Maryama Mathalāan 'Idhā Qawmuka Minhu Yaşiddūna. (az-Zukhruf 43:57)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und als der Sohn Maryams als Beispiel angeführt wurde, da brach dein Volk sogleich in Geschrei aus. ([43] az-Zuhruf (Die Zierde) : 57)

English Sahih:

And when the son of Mary was presented as an example, immediately your people laughed aloud. ([43] Az-Zukhruf : 57)

1 Amir Zaidan

Und als Ibnu-Maryam als Gleichnis geprägt wurde, sogleich brachen sie in schallendes Gelächter aus.