Skip to main content
أَمْ
Oder
يَحْسَبُونَ
meinen sie,
أَنَّا
das wir
لَا
nicht
نَسْمَعُ
hören
سِرَّهُمْ
ihr Geheimes
وَنَجْوَىٰهُمۚ
und ihr vertrauliches Gespräch?
بَلَىٰ
Ja doch,
وَرُسُلُنَا
und unsere Gesandten
لَدَيْهِمْ
(sind) bei ihnen
يَكْتُبُونَ
am aufschreiben.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Oder meinen sie, daß Wir ihr Geheimes und ihre vertraulichen Gespräche nicht hören? Ja doch, Unsere Boten sind bei ihnen und schreiben (alles) auf.

1 Amir Zaidan

Oder denken sie etwa, daß WIR ihr Geheimnis und ihre heimliche Unterredung nicht hören?! Doch, mit Sicherheit! Und Unsere Boten bei ihnen schreiben es auf.

2 Adel Theodor Khoury

Oder meinen sie, Wir würden nicht hören, was sie insgeheim und in vertraulichem Gespräch sagen? Doch, und auch unsere Boten schreiben bei ihnen (alles) auf.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Oder meinen sie etwa, daß Wir nicht hören, was sie geheimhalten und was sie besprechen? Doch, und Unsere Boten bei ihnen schreiben es auf.