Skip to main content

اَمْ اَبْرَمُوْٓا اَمْرًا فَاِنَّا مُبْرِمُوْنَۚ  ( الزخرف: ٧٩ )

Or
أَمْ
Oder
have they determined
أَبْرَمُوٓا۟
haben sie sich ausgedacht
an affair?
أَمْرًا
eine Sache?
Then indeed We
فَإِنَّا
So wahrlich, wir
(are) determined
مُبْرِمُونَ
(sind) Ausdenkende.

'Am 'Abramū 'Amrāan Fa'innā Mubrimūna. (az-Zukhruf 43:79)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Oder haben sie sich eine Sache ausgedacht? Auch Wir können Uns (etwas) ausdenken. ([43] az-Zuhruf (Die Zierde) : 79)

English Sahih:

Or have they devised [some] affair? But indeed, We are devising [a plan]. ([43] Az-Zukhruf : 79)

1 Amir Zaidan

Oder entschlossen sie sich zu einem Ding?! Gewiß, WIR entschlossen Uns auch.