Skip to main content

فَاِنَّمَا يَسَّرْنٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُوْنَ  ( الدخان: ٥٨ )

Indeed
فَإِنَّمَا
So wahrlich,
We have made it easy
يَسَّرْنَٰهُ
haben ihn leicht gemacht
in your tongue
بِلِسَانِكَ
in deiner Sprache,
so that they may
لَعَلَّهُمْ
auf dass sie
take heed
يَتَذَكَّرُونَ
bedenken.

Fa'innamā Yassarnāhu Bilisānika La`allahum Yatadhakkarūna. (ad-Dukhān 44:58)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Wir haben ihn in deiner Sprache wahrlich leicht gemacht, auf daß sie bedenken mögen. ([44] ad-Duhan (Der Rauch) : 58)

English Sahih:

And indeed, We have eased it [i.e., the Quran] in your tongue that they might be reminded. ([44] Ad-Dukhan : 58)

1 Amir Zaidan

Und WIR erleichterten ihn doch in deiner Sprache, damit sie sich besinnen.