Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR
قَالَ
Sagte
عِيسَى
'Isa,
ٱبْنُ
(der) Sohn
مَرْيَمَ
Maryams;
ٱللَّهُمَّ
"O Allah,
رَبَّنَآ
unser Herr,
أَنزِلْ
sende herab
عَلَيْنَا
auf uns
مَآئِدَةً
einen Tisch (mit Speisen)
مِّنَ
von
ٱلسَّمَآءِ
dem Himmel,
تَكُونُ
(damit) es wird
لَنَا
für uns
عِيدًا
ein Fest
لِّأَوَّلِنَا
für die ersten von uns
وَءَاخِرِنَا
und die letzten von uns
وَءَايَةً
und ein Zeichen
مِّنكَۖ
von dir.
وَٱرْزُقْنَا
Und versorge uns
وَأَنتَ
und du
خَيْرُ
(bist) der beste
ٱلرَّٰزِقِينَ
der Versorger."

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

'Isa, der Sohn Maryams, sagte; "O Allah, unser Herr, sende zu uns einen Tisch (mit Speisen) vom Himmel herab, der für uns, für den ersten von uns und den letzten von uns, ein Fest sein soll und ein Zeichen von Dir. Und versorge uns. Du bist ja der beste Versorger."

Amir Zaidan

'Isa Ibnu-Maryam sagte; "ALLAH, unser HERR! Sende uns einen mit Speisen gedeckten Tisch vom Himmel herab, damit dieser ein immer wiederkehrendes Fest für uns wird - für die Ersten und für die Letzten von uns, und als Aya von Dir, und gewähre uns Rizq, denn DU bist gewiß Der Beste, Der Rizq gewährt."

Adel Theodor Khoury

Jesus, der Sohn Marias, sagte; «O Gott, unser Herr, sende auf uns einen Tisch vom Himmel herab, daß er für uns, für den ersten von uns und den letzten von uns, ein Fest sei, und ein Zeichen von Dir. Und versorge uns. Du bist der beste Versorger.»

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Da sagte Jesus, der Sohn der Maria; "O Allah, unser Herr, sende uns einen Tisch (mit Speise) vom Himmel herab, daß er ein Fest für uns sei, für den Ersten von uns und für den Letzten von uns, und ein Zeichen von Dir; und versorge uns; denn Du bist der beste Versorger."