Skip to main content

قَالَ عِيْسَى ابْنُ مَرْيَمَ اللهم رَبَّنَآ اَنْزِلْ عَلَيْنَا مَاۤىِٕدَةً مِّنَ السَّمَاۤءِ تَكُوْنُ لَنَا عِيْدًا لِّاَوَّلِنَا وَاٰخِرِنَا وَاٰيَةً مِّنْكَ وَارْزُقْنَا وَاَنْتَ خَيْرُ الرّٰزِقِيْنَ  ( المائدة: ١١٤ )

Said
قَالَ
dedi
Isa
عِيسَى
Îsa
son
ٱبْنُ
oğlu
(of) Maryam
مَرْيَمَ
Meryem
"O Allah
ٱللَّهُمَّ
Allah'ım
our Lord
رَبَّنَآ
Rabbimiz
send down
أَنزِلْ
indir
to us
عَلَيْنَا
bizim üzerimize
a table spread
مَآئِدَةً
bir sofra
from the heaven
مِّنَ ٱلسَّمَآءِ
gökten
to be
تَكُونُ
olsun
for us
لَنَا
bizim için
a festival
عِيدًا
bir bayram
for first of us
لِّأَوَّلِنَا
öncemiz için
and last of us
وَءَاخِرِنَا
ve sonramız için
and a sign
وَءَايَةً
ve bir mu'cize (olsun)
from You
مِّنكَۖ
Senden
And provide us
وَٱرْزُقْنَا
bizi rızıklandır
and You
وَأَنتَ
ve sen
(are) best
خَيْرُ
en hayırlısısın
(of) the providers
ٱلرَّٰزِقِينَ
rızık verenlerin

ḳâle `îse-bnü meryeme-llâhümme rabbenâ enzil `aleynâ mâidetem mine-ssemâi tekûnü lenâ `îdel lievvelinâ veâḫirinâ veâyetem mink. verzuḳnâ veente ḫayru-rrâziḳîn. (al-Māʾidah 5:114)

Diyanet Isleri:

Meryem oğlu İsa, "Allahım! Rabbimiz! Bize ve bizden sonra geleceklere bayram ve Sen'den bir delil olarak gökten bir sofra indir, bizi rızıklandır, Sen rızık verenlerin en hayırlısısın" dedi.

English Sahih:

Said Jesus, the son of Mary, "O Allah, our Lord, send down to us a table [spread with food] from the heaven to be for us a festival for the first of us and the last of us and a sign from You. And provide for us, and You are the best of providers." ([5] Al-Ma'idah : 114)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Meryemoğlu İsa, Rabbimiz demişti, bize gökten bir sofra yemek indir de bugün, hem önce gelenlerimize bayram olsun, hem sonra gelenlerimize, hem de senden bir delil olsun; sen bizi rızıklandır ve sen, rızık verenlerin en hayırlısısın.