Skip to main content
qāla
قَالَ
Said
ʿīsā
عِيسَى
Isa,
ub'nu
ٱبْنُ
son
maryama
مَرْيَمَ
(of) Maryam,
l-lahuma
ٱللَّهُمَّ
"O Allah,
rabbanā
رَبَّنَآ
our Lord,
anzil
أَنزِلْ
send down
ʿalaynā
عَلَيْنَا
to us
māidatan
مَآئِدَةً
a table spread
mina
مِّنَ
from
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
takūnu
تَكُونُ
to be
lanā
لَنَا
for us
ʿīdan
عِيدًا
a festival
li-awwalinā
لِّأَوَّلِنَا
for first of us
waākhirinā
وَءَاخِرِنَا
and last of us
waāyatan
وَءَايَةً
and a sign
minka
مِّنكَۖ
from You.
wa-ur'zuq'nā
وَٱرْزُقْنَا
And provide us,
wa-anta
وَأَنتَ
and You
khayru
خَيْرُ
(are) best
l-rāziqīna
ٱلرَّٰزِقِينَ
(of) the providers.

Qaala 'Eesab nu Maryamal laahumma Rabbanaaa anzil 'alainaa maaa'idatam minas samaaa'i takoonu lanaa 'eedal li awwalinaa wa aakirinaa wa Aayatam minka warzuqnaa wa Anta khairur raaziqeen

Sahih International:

Said Jesus, the son of Mary, "O Allah, our Lord, send down to us a table [spread with food] from the heaven to be for us a festival for the first of us and the last of us and a sign from You. And provide for us, and You are the best of providers."

1 Mufti Taqi Usmani

‘Īsā son of Maryam said, “O Allah, our Lord, send down to us a repast from heaven which may be a happy occasion for us, for all our generations present and future, and a sign from You, and give us provisions. You are the best Giver of Provisions.”