Skip to main content
وَكُلُوا۟
Und eßt
مِمَّا
von was
رَزَقَكُمُ
euch versorgt hat
ٱللَّهُ
Allah,
حَلَٰلًا
(als) Erlaubte,
طَيِّبًاۚ
Gute.
وَٱتَّقُوا۟
Und habt gottesfurcht
ٱللَّهَ
(vor) Allah,
ٱلَّذِىٓ
derjenige, der
أَنتُم
ihr (seid)
بِهِۦ
an ihn
مُؤْمِنُونَ
Glaubende.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und eßt von dem, womit Allah euch versorgt hat, als etwas Erlaubtem und Gutem, und fürchtet Allah, an Den ihr glaubt!

1 Amir Zaidan

Und speist von dem Rizq, das ALLAH euch als gutes Halal gewährt hat und handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber, an Den ihr den Iman verinnerlicht habt!

2 Adel Theodor Khoury

Und eßt von dem, was Gott euch beschert hat, so es erlaubt und köstlich ist. Und fürchtet Gott, an den ihr eben glaubt.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und esset von dem, was Allah euch gegeben hat; Erlaubtes, Gutes. Und fürchtet Allah, an Den ihr glaubt.