Skip to main content

وَكُلُوْا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّٰهُ حَلٰلًا طَيِّبًا ۖوَّاتَّقُوا اللّٰهَ الَّذِيْٓ اَنْتُمْ بِهٖ مُؤْمِنُوْنَ   ( المائدة: ٨٨ )

And eat
وَكُلُوا۟
Und eßt
of what
مِمَّا
von was
has provided you
رَزَقَكُمُ
euch versorgt hat
Allah
ٱللَّهُ
Allah,
lawful
حَلَٰلًا
(als) Erlaubte,
good
طَيِّبًاۚ
Gute.
And fear
وَٱتَّقُوا۟
Und habt gottesfurcht
Allah
ٱللَّهَ
(vor) Allah,
the One
ٱلَّذِىٓ
derjenige, der
you (are)
أَنتُم
ihr (seid)
in Him
بِهِۦ
an ihn
believers
مُؤْمِنُونَ
Glaubende.

Wa Kulū Mimmā Razaqakum Allāhu Ĥalālāan Ţayyibāan Wa Attaqū Allāha Al-Ladhī 'Antum Bihi Mu'uminūna. (al-Māʾidah 5:88)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und eßt von dem, womit Allah euch versorgt hat, als etwas Erlaubtem und Gutem, und fürchtet Allah, an Den ihr glaubt! ([5] al-Maida (Der Tisch) : 88)

English Sahih:

And eat of what Allah has provided for you [which is] lawful and good. And fear Allah, in whom you are believers. ([5] Al-Ma'idah : 88)

1 Amir Zaidan

Und speist von dem Rizq, das ALLAH euch als gutes Halal gewährt hat und handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber, an Den ihr den Iman verinnerlicht habt!