Skip to main content

يَوْمَ نَقُوْلُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَـْٔتِ وَتَقُوْلُ هَلْ مِنْ مَّزِيْدٍ   ( ق: ٣٠ )

(The) Day
يَوْمَ
(An dem) Tag
We will say
نَقُولُ
wir sagen
to Hell
لِجَهَنَّمَ
zu der Hölle;
"Are
هَلِ
"(Bist)
you filled?"
ٱمْتَلَأْتِ
du voll geworden?"
And it will say
وَتَقُولُ
Und sie wird sagen;
"Are
هَلْ
"(Gibt es)
(there) any
مِن
an
more?"
مَّزِيدٍ
mehr?"

Yawma Naqūlu Lijahannama Hal Amtala'ti Wa Taqūlu Hal Min Mazīdin. (Q̈āf 50:30)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Am Tag, da Wir zur Hölle sagen werden; "Bist du voll geworden?", und sie sagt; "Gibt es denn noch mehr?" ([50] Qaf : 30)

English Sahih:

On the Day We will say to Hell, "Have you been filled?" and it will say, "Are there some more," ([50] Qaf : 30)

1 Amir Zaidan

An dem Tag, wenn WIR zu Dschahannam sagen; "Bist du voll geworden?!" Und sie sagt; "Gibt es etwa nicht noch mehr?"