Skip to main content

يُعْرَفُ الْمُجْرِمُوْنَ بِسِيْمٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِيْ وَالْاَقْدَامِۚ   ( الرحمن: ٤١ )

Will be known
يُعْرَفُ
Werden erkannt werden
the criminals
ٱلْمُجْرِمُونَ
die Übeltäter
by their marks
بِسِيمَٰهُمْ
an ihrem Merkmal
and will be seized
فَيُؤْخَذُ
und werden ergriffen
by the forelocks
بِٱلنَّوَٰصِى
bei den Stirnlocken
and the feet
وَٱلْأَقْدَامِ
und den Füßen.

Yu`rafu Al-Mujrimūna Bisīmāhum Fayu'ukhadhu Bin-Nawāşī Wa Al-'Aqdāmi (ar-Raḥmān 55:41)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Die Übeltäter werden an ihrem Merkmal erkannt werden und dann an den Stirnlocken und an den Füßen ergriffen. ([55] ar-Rahman (Der Allerbarmer) : 41)

English Sahih:

The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet. ([55] Ar-Rahman : 41)

1 Amir Zaidan

Die schwer Verfehlenden werden durch ihreMerkmale bekannt, dann wird an den Stirnhaaren und an den Füßen gezerrt.