Skip to main content

Sure al-Waqia (Die eintreffen wird) Aya 62

وَلَقَدْ
Und ganz gewiss
عَلِمْتُمُ
wisst ihr
ٱلنَّشْأَةَ
die Schöpfung
ٱلْأُولَىٰ
erste,
فَلَوْلَا
wenn doch nur
تَذَكَّرُونَ
ihr bedenkt!

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und ihr kennt doch die erste Schöpfung. Wenn ihr doch bedenken würdet!

1 Amir Zaidan

Und gewiß, bereits wißt ihr Bescheid über die erste Erstehung, würdet ihr doch euch erinnern!

2 Adel Theodor Khoury

Ihr wißt doch um die erste Schöpfung. Würdet ihr es doch bedenken!

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und ihr kennt doch gewiß die erste Schöpfung. Warum also wollt ihr euch nicht besinnen?