Skip to main content

تَرْجِعُوْنَهَآ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ  ( الواقعة: ٨٧ )

Bring it back
تَرْجِعُونَهَآ
sie zurückbringen,
if
إِن
wenn
you are
كُنتُمْ
ihr seid
truthful
صَٰدِقِينَ
wahrhaftig.

Tarji`ūnahā 'In Kuntum Şādiqīna. (al-Wāqiʿah 56:87)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

sie zurückbringen, wenn ihr wahrhaftig seid? ([56] al-Waqia (Die eintreffen wird) : 87)

English Sahih:

Bring it back, if you should be truthful? ([56] Al-Waqi'ah : 87)

1 Amir Zaidan

würdet ihr sie zurückholen, wenn ihr wahrhaftig wäret.