Skip to main content

يَوْمَ يَقُوْلُ الْمُنٰفِقُوْنَ وَالْمُنٰفِقٰتُ لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوا انْظُرُوْنَا نَقْتَبِسْ مِنْ نُّوْرِكُمْۚ قِيْلَ ارْجِعُوْا وَرَاۤءَكُمْ فَالْتَمِسُوْا نُوْرًاۗ فَضُرِبَ بَيْنَهُمْ بِسُوْرٍ لَّهٗ بَابٌۗ بَاطِنُهٗ فِيْهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهٗ مِنْ قِبَلِهِ الْعَذَابُۗ  ( الحديد: ١٣ )

(On the) Day
يَوْمَ
(Am) Tag
will say
يَقُولُ
sagen
the hypocrite men
ٱلْمُنَٰفِقُونَ
die Heuchler
and the hypocrite women
وَٱلْمُنَٰفِقَٰتُ
und die Heuchlerinnen
to those who
لِلَّذِينَ
zu denjenigen, die
believed
ءَامَنُوا۟
glauben;
"Wait for us
ٱنظُرُونَا
"Wartet auf uns,
we may acquire
نَقْتَبِسْ
(dass) wir anzünden
of
مِن
von
your light"
نُّورِكُمْ
eurem Licht."
It will be said
قِيلَ
Es wird gesagt;
"Go back
ٱرْجِعُوا۟
"Geht zurück
behind you
وَرَآءَكُمْ
hinter euch
and seek
فَٱلْتَمِسُوا۟
und sucht
light"
نُورًا
(nach) Licht."
Then will be put up
فَضُرِبَ
Da wird gesetzt
between them
بَيْنَهُم
zwischen ihnen
a wall
بِسُورٍ
eine Mauer
for it
لَّهُۥ
für ihn
a gate
بَابٌۢ
(mit) einem Tor,
its interior
بَاطِنُهُۥ
ihre Innenseite
in it
فِيهِ
darin
(is) mercy
ٱلرَّحْمَةُ
(ist) Barmherzigkeit
but its exterior
وَظَٰهِرُهُۥ
und ihre Außenseite
facing towards [it] facing towards [it]
مِن قِبَلِهِ
davor
the punishment
ٱلْعَذَابُ
(ist) die Strafe.

Yawma Yaqūlu Al-Munāfiqūna Wa Al-Munāfiqātu Lilladhīna 'Āmanū Anžurūnā Naqtabis Min Nūrikum Qīla Arji`ū Warā'akum Fāltamisū Nūrāan Fađuriba Baynahum Bisūrin Lahu Bābun Bāţinuhu Fīhi Ar-Raĥmatu Wa Žāhiruhu Min Qibalihi Al-`Adhābu. (al-Ḥadīd 57:13)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Am Tag, da die Heuchler und die Heuchlerinnen zu denjenigen, die glauben, sagen; "Wartet auf uns, daß wir (unser Licht) von eurem Licht nehmen." Es wird (zu ihnen) gesagt werden; "Geht doch nach hinten zurück und sucht dort nach Licht." Da wird zwischen ihnen eine (Schutz)mauer gesetzt mit einem Tor, zu dessen Innenseite die Barmherzigkeit und zu dessen Außenseite, davor, die Strafe ist. ([57] al-Hadid (Das Eisen) : 13)

English Sahih:

On the [same] Day the hypocrite men and hypocrite women will say to those who believed, "Wait for us that we may acquire some of your light." It will be said, "Go back behind you and seek light." And a wall will be placed between them with a door, its interior containing mercy, but on the outside of it is torment. ([57] Al-Hadid : 13)

1 Amir Zaidan

An dem Tag, wenn die Munafiq-Männer und die Munafiq-Frauen zu denjenigen, die den Iman verinnerlichten, sagten; "Wartet auf uns, damit wir von eurem Licht etwas profitieren", wird gesagt; "Geht nach hinten zurück, dann sucht nach Licht." Dann wurde zwischen ihnen eine Trennmauer errichtet, die eine Tür hat, in deren Innenseite ist Gnade, während außerhalb Peinigung ist.