Skip to main content

فَعَصَوْا رَسُوْلَ رَبِّهِمْ فَاَخَذَهُمْ اَخْذَةً رَّابِيَةً   ( الحاقة: ١٠ )

And they disobeyed
فَعَصَوْا۟
So widersetzten sie sich
(the) Messenger
رَسُولَ
(den) Gesandten
(of) their Lord
رَبِّهِمْ
ihres Herrn
so He seized them
فَأَخَذَهُمْ
Da ergriff Er sie
(with) a seizure
أَخْذَةً
mit einem Griff
exceeding
رَّابِيَةً
stärker werdendem

Fa`aşaw Rasūla Rabbihim Fa'akhadhahum 'Akhdhatan Rābiyatan. (al-Ḥāq̈q̈ah 69:10)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

So widersetzten sie sich den Gesandten ihres Herrn. Da ergriff Er sie mit stärker werdendem Griff. ([69] al-Haqqa (Die fällig Werdende) : 10)

English Sahih:

And they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with a seizure exceeding [in severity]. ([69] Al-Haqqah : 10)

1 Amir Zaidan

dann widersetzten sie sich dem Gesandten ihres HERRN, dann belangten WIR sie mit übermäßigem Belangen.