Skip to main content
يَسْـَٔلُونَكَ
Sie fragen dich
عَنِ
nach
ٱلسَّاعَةِ
der Stunde;
أَيَّانَ
"Wann
مُرْسَىٰهَاۖ
(ist) ihr Eintreten?"
قُلْ
Sag;
إِنَّمَا
"Nur
عِلْمُهَا
ihr Wissen
عِندَ
(ist) bei
رَبِّىۖ
meinem Herren,
لَا
niemand
يُجَلِّيهَا
kann sie offenlegen
لِوَقْتِهَآ
in ihrer Zeit,
إِلَّا
außer
هُوَۚ
er.
ثَقُلَتْ
Schwer lastet sie
فِى
in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
den Himmeln
وَٱلْأَرْضِۚ
und der Erde.
لَا
Nicht
تَأْتِيكُمْ
wird sie über euch kommen,
إِلَّا
außer
بَغْتَةًۗ
plötzlich."
يَسْـَٔلُونَكَ
Sie fragen dich,
كَأَنَّكَ
als ob
حَفِىٌّ
(du bist) ein Unterrichteter
عَنْهَاۖ
über sie.
قُلْ
Sag;
إِنَّمَا
"Nur
عِلْمُهَا
ihr Wissen
عِندَ
(ist) bei
ٱللَّهِ
Allah,
وَلَٰكِنَّ
aber
أَكْثَرَ
(die) meisten
ٱلنَّاسِ
der Menschen
لَا
nicht
يَعْلَمُونَ
wissen."

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sie fragen dich nach der Stunde, für wann sie feststeht. Sag; Das Wissen darüber ist nur bei meinem Herrn. Nur Er wird sie zu ihrer Zeit erscheinen lassen. Schwer lastet sie in den Himmeln und auf der Erde. Sie wird nur plötzlich über euch kommen. Sie fragen dich, als ob du gut unterrichtet über sie seiest. Sag; Das Wissen darüber ist nur bei Allah. Aber die meisten Menschen wissen nicht.

1 Amir Zaidan

Sie fragen dich nach der Stunde (dem Jüngsten Tag); "Wann ereignet sie sich?" Sag; "Das Wissen darüber ist nur bei meinem HERRN. Keiner kann sie zu ihrer Zeit offenlegen außer ER. Schwer lastet sie in den Himmeln und auf der Erde. Sie überkommt euch nur plötzlich." Sie fragen dich, als ob du davon genaueste Kenntnis besäßest. Sag; "Das Wissen über sie ist nur bei ALLAH, doch die meisten Menschen wissen es nicht."

2 Adel Theodor Khoury

Sie fragen dich nach der Stunde, wann sie feststehen wird. Sprich; Nur mein Herr weiß über sie Bescheid. Nur Er wird sie zu ihrer Zeit erscheinen lassen. Schwer lastet sie in den Himmeln und auf der Erde. Sie wird euch plötzlich überkommen. Sie fragen dich, als ob du eindringlich um Auskunft über sie bittest. Sprich; Nur Gott weiß über sie Bescheid. Aber die meisten Menschen wissen nicht Bescheid.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie befragen dich nach der Stunde, wann sie wohl eintreten werde. Sprich; "Das Wissen darum ist bei meinem Herrn. Keiner als Er kann sie (die Stunde) zu ihrer Zeit bekannt geben. Schwer lastet sie in den Himmeln und auf der Erde. Sie soll über euch nur plötzlich hereinbrechen." Sie befragen dich, als ob du von ihr genaue Kenntnis besäßest. Sprich; "Das Wissen darum ist bei meinem Herrn; doch die meisten Menschen wissen es nicht."